[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Smerelk, SunRayFake  
The Blood Way ORPG 1.9j eng на Hiveworkshop
Slipknot004
Дата: Среда, 27.01.2016, 21:23 | Сообщение # 1
Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: TBWSlipknot004
Сообщений: 760
Награды: 8
Статус: Offline
Тема для обсуждения этой статьи.

Благодарности: Mr_Huesos, Niron63 — помощь в тесте
JleBoH2, TopTuKxCx9IgoM — отличное видео-презентация, топ 2 по версии конкурса, но топ-1 для буржуев.

Карта ещё не проверена модераторами, но это вопрос времени.


 
JacobSon
Дата: Четверг, 28.01.2016, 21:22 | Сообщение # 2
Друид Скверны
Группа: Пользователи
Сообщений: 615
Награды: 6
Статус: Offline
А зачем bloody way вместо blood way?
Хотя бы landing-тему для иностранцев сделайте. И в карте ее пропишите, пока там не приняли, наверное, можно отредактировать тему. Пусть мы тут в основном спик инглиш фром аур харт, но хоть какой-то фидбэк обеспечим.
А вообще молодцы, заморочились.



ICCup: JacobSonICCup + Garena: Agent.J
 
Slipknot004
Дата: Пятница, 29.01.2016, 14:05 | Сообщение # 3
Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: TBWSlipknot004
Сообщений: 760
Награды: 8
Статус: Offline
JacobSon, там это слово должно быть прилагательным, blood как прилагательного нет. Если уж с принадлежностью — The way of blood, но не то, как она названа. Мне было стыдно переводить с ошибкой. Моя знакомая-иностранка подтвердила мою правоту. Достаточно?
Про тему не совсем понял да и карту принимают уже целую вечность -_- там есть строка про англофорум, прочти


 
UltimateFenix
Дата: Пятница, 29.01.2016, 18:50 | Сообщение # 4
Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: UltimateFenix
Сообщений: 2800
Награды: 8
Статус: Offline
Цитата Slipknot004 ()
Мне было стыдно переводить с ошибкой

ошибкой был такой перевод
Цитата Slipknot004 ()
JacobSon, там это слово должно быть прилагательным

оно может быть прилагательным, но не должно


всё когда-нибудь кончается
 
Slipknot004
Дата: Пятница, 29.01.2016, 18:52 | Сообщение # 5
Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: TBWSlipknot004
Сообщений: 760
Награды: 8
Статус: Offline
UltimateFenix, Ты путаешь, многие прилагательные совпадают с существительными. Вот тебе так и кажется. Своей знакомой, правилам и самому себе я верю больше

 
UltimateFenix
Дата: Пятница, 29.01.2016, 18:56 | Сообщение # 6
Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: UltimateFenix
Сообщений: 2800
Награды: 8
Статус: Offline
Slipknot004, ладно я понял; я понял: ты оригинально мыслишь и это замечательно, уверен ни я 1 это понял, но быть может в этот раз откажешься от такого мышления и не будешь переводить с английского на английский имя собственное?



всё когда-нибудь кончается

Сообщение отредактировал UltimateFenix - Пятница, 29.01.2016, 18:57
 
Ghortarius
Дата: Пятница, 29.01.2016, 20:41 | Сообщение # 7
Захватчик
Группа: Пользователи
Ник в игре: Ghortarius
Сообщений: 276
Награды: 5
Статус: Offline
G
Цитата Slipknot004 ()
blood как прилагательного нет

Просто оставлю это здесь

Ну а по существу, "bloody way' как-то некрасиво звучит, все привыкли к "blood way' и только так.
В английском немного разбираюсь, не знаю, какое правило ты имеешь в виду, посмотрел в нескольких переводчиках, которые указывают, что "blood" может переводиться на русский как прилагательное.
P.S. если ещё нужна какая-нибудь помощь в переводе, могу присоединиться.


Инсайдерская секретная ссылка на TBW2.0 !) вот
 
MIXA_KY-KY
Дата: Пятница, 29.01.2016, 21:10 | Сообщение # 8
Герой Праха
Группа: Пользователи
Ник в игре: MIXA_KY-KY
Сообщений: 588
Награды: 7
Статус: Offline
Изучал английский язык в течение многих лет. Понял за всё это время, что язык их довольно скуден, не отличается особой оригинальностью. В подтверждение этому как раз всплывают подобные ситуации.
Теперь ближе к теме спора:
1) слово "blood", употребляемое как прилагательное, имеет значения - "кровяной", "кровный" (по Оксфордскому словарю);
2) слово "bloody" имеет значения - "кровавый", "окровавленный" (источник тот же).
Но подходить к таким вопросам надо без спешки. Поясню: по идее в данном контексте больше подходит слово "bloody", но в то же время в английском языке существуют такие обороты речи, как "blood libel" ("кровавый навет"), "blood feud" ("кровная месть", "кровная вражда") и др.
В связи со всем вышесказанным могу утверждать, что даже если какой-нибудь лингвист и придрется к фразе "The Blood Way", то можно вполне отмахнуться от всех претензий по причине скудности языка (также можно объявить это неким жаргонизмом smile ).

Закончу свой пост фразой Джорджа Бернарда Шоу: "Ед­ва кто-то из англичан открывает рот, как у другого англича­нина тотчас же просыпается либо ненависть к нему, либо презрение".


Когда придет час Белого Хлада и Волчьей Пурги, не ешьте желтый снег.
(с) Ведьмак 3: Дикая Охота
 
ImperiоFоrtis
Дата: Пятница, 29.01.2016, 21:21 | Сообщение # 9
Герой Праха
Группа: Пользователи
Ник в игре: Mr_Huesos
Сообщений: 122
Награды: 6
Статус: Offline
Цитата MIXA_KY-KY ()
даже если какой-нибудь лингвист и придрется к фразе "The Blood Way"


Не придерется, с ней все в порядке. Такие штуки часто любят переводить, хотя с английского на английский впервые я вижу, это да.



Lamb: "Never one..."
_Wolf: "Without the other."
 
JacobSon
Дата: Пятница, 29.01.2016, 22:32 | Сообщение # 10
Друид Скверны
Группа: Пользователи
Сообщений: 615
Награды: 6
Статус: Offline
Slipknot004, пока я ищу справочник по грамматике английского языка (без нее переубедить вряд ли удастся), вопрос: Earth Day - это земляной день или день Земли?

Про тему - создайте в общении тему типа "Welcome to The Blood(y) Way!" с первым постом типа "Introduction topic for English speakers. Feel free to ask or discuss anything you like about our map. We will do our best to provide you some help or useful feedback." Ссылку на эту тему встройте в карту, пусть после выбора или загрузки героя через некоторое время высвечивается строка типа "The Blood Way is now translated to English. Visit us at http://tbw2.ru/forum/ololo.php".

Добавлено (29.01.2016, 22:32)
---------------------------------------------
UPD: судя по всему blood здесь действительно прилагательное, но это тем не менее не означает, что надо проверять на слух дословный перевод текста на русский, а не именно английский текст. В русском такого прилагательного может попросту не быть, или не быть такого, которое бы не резало слух (пример с Earth Day выше в помощь. И при этом, например, Moscow State University запросто переводится как "Московский государственный университет"). Кроме того, в иностранных языках и вовсе могут быть грамматические конструкции, которых нет в русском, или наоборот - как их в таком случае переводить? Вот по этой причине всегда переводится смысл предложения, а не его грамматическая структура. Если ты так боялся написать глупость, написал бы The Way of Blood, которое будет корректным по смыслу переводом русского "Путь Крови" (этот смысл и вкладывался в название карты, насколько я понимаю) в отличие от "bloody way". Ну и как бы то ни было, Феня совершенно прав - имя собственное не переводится, каким бы уродским оно ни было. Хотя бы потому, что теперь Феня, получается, сделал два "бренда".



ICCup: JacobSonICCup + Garena: Agent.J


Сообщение отредактировал JacobSon - Пятница, 29.01.2016, 22:29
 
ze1os
Дата: Суббота, 30.01.2016, 02:13 | Сообщение # 11
Танатос
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Награды: 2
Статус: Offline
Пишу как тип который норм шарит в англиском: надо было оставлять блуд. У блуди другой подтекст и англичане в основном им токо ругаются
 
Slipknot004
Дата: Суббота, 30.01.2016, 22:40 | Сообщение # 12
Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: TBWSlipknot004
Сообщений: 760
Награды: 8
Статус: Offline
ze1os, blood и flood — исключения, читающиеся через А! И да, ругаются. Тут не поспоришь :)
UltimateFenix,
Думаю Миха-Куху неплохо объяснил, где я прав, где ты. Поменяю на blood, поскольку это действительно имя собственное и уже на слуху у всех. В названии всё равно блади будет.
Ghortarius,
Мы больше говорим кровяной путь? кровный? Или всё таки кровавый?

Вот только карта уже долго сидит в разделе "Pending", а не "Approved". Ищу по правилам сайта, не могу найти что должно случиться, чтобы она перешла дальше. Может вы знаете? Всё может пойти насмарку.


 
MIXA_KY-KY
Дата: Воскресенье, 31.01.2016, 03:02 | Сообщение # 13
Герой Праха
Группа: Пользователи
Ник в игре: MIXA_KY-KY
Сообщений: 588
Награды: 7
Статус: Offline
Цитата Slipknot004 ()
Миха-Куху

Попрошу писать мой ник правильно.


Когда придет час Белого Хлада и Волчьей Пурги, не ешьте желтый снег.
(с) Ведьмак 3: Дикая Охота
 
ZloiDuh888
Дата: Воскресенье, 31.01.2016, 14:15 | Сообщение # 14
Посвящённый
Группа: Пользователи
Ник в игре: ZloiDuh888
Сообщений: 552
Награды: 8
Статус: Offline
Slipknot004, Хорошая работа! С 1.9к версией что то будешь делать?

ZloiDuh888
 
Slipknot004
Дата: Вторник, 02.02.2016, 16:27 | Сообщение # 15
Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: TBWSlipknot004
Сообщений: 760
Награды: 8
Статус: Offline
Успех обошёл попытку стороной. Cпасибо за внимание. Закрыто

 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: