The Blood Way ORPG 1.9j eng на Hiveworkshop
|
|
Slipknot004
| Дата: Среда, 27.01.2016, 21:23 | Сообщение # 1 |
 Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: TBWSlipknot004
Сообщений: 760
Награды: 8
Статус: Offline
|
Тема для обсуждения этой статьи.
Благодарности: Mr_Huesos, Niron63 — помощь в тесте JleBoH2, TopTuKxCx9IgoM — отличное видео-презентация, топ 2 по версии конкурса, но топ-1 для буржуев.
Карта ещё не проверена модераторами, но это вопрос времени.
|
|
|
|
JacobSon
| Дата: Четверг, 28.01.2016, 21:22 | Сообщение # 2 |
 Друид Скверны
Группа: Пользователи
Сообщений: 615
Награды: 6
Статус: Offline
|
А зачем bloody way вместо blood way? Хотя бы landing-тему для иностранцев сделайте. И в карте ее пропишите, пока там не приняли, наверное, можно отредактировать тему. Пусть мы тут в основном спик инглиш фром аур харт, но хоть какой-то фидбэк обеспечим. А вообще молодцы, заморочились.
ICCup: JacobSonICCup + Garena: Agent.J
|
|
|
|
Slipknot004
| Дата: Пятница, 29.01.2016, 14:05 | Сообщение # 3 |
 Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: TBWSlipknot004
Сообщений: 760
Награды: 8
Статус: Offline
|
JacobSon, там это слово должно быть прилагательным, blood как прилагательного нет. Если уж с принадлежностью — The way of blood, но не то, как она названа. Мне было стыдно переводить с ошибкой. Моя знакомая-иностранка подтвердила мою правоту. Достаточно? Про тему не совсем понял да и карту принимают уже целую вечность -_- там есть строка про англофорум, прочти
|
|
|
|
UltimateFenix
| Дата: Пятница, 29.01.2016, 18:50 | Сообщение # 4 |
 Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: UltimateFenix
Сообщений: 2800
Награды: 8
Статус: Offline
|
Цитата Slipknot004 (  ) Мне было стыдно переводить с ошибкой ошибкой был такой перевод
Цитата Slipknot004 (  ) JacobSon, там это слово должно быть прилагательным оно может быть прилагательным, но не должно
всё когда-нибудь кончается
|
|
|
|
Slipknot004
| Дата: Пятница, 29.01.2016, 18:52 | Сообщение # 5 |
 Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: TBWSlipknot004
Сообщений: 760
Награды: 8
Статус: Offline
|
UltimateFenix, Ты путаешь, многие прилагательные совпадают с существительными. Вот тебе так и кажется. Своей знакомой, правилам и самому себе я верю больше
|
|
|
|
UltimateFenix
| Дата: Пятница, 29.01.2016, 18:56 | Сообщение # 6 |
 Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: UltimateFenix
Сообщений: 2800
Награды: 8
Статус: Offline
|
Slipknot004, ладно я понял; я понял: ты оригинально мыслишь и это замечательно, уверен ни я 1 это понял, но быть может в этот раз откажешься от такого мышления и не будешь переводить с английского на английский имя собственное?
всё когда-нибудь кончается
Сообщение отредактировал UltimateFenix - Пятница, 29.01.2016, 18:57 |
|
|
|
Ghortarius
| Дата: Пятница, 29.01.2016, 20:41 | Сообщение # 7 |
 Захватчик
Группа: Пользователи
Ник в игре: Ghortarius
Сообщений: 276
Награды: 5
Статус: Offline
|
GЦитата Slipknot004 (  ) blood как прилагательного нет Просто оставлю это здесь Ну а по существу, "bloody way' как-то некрасиво звучит, все привыкли к "blood way' и только так. В английском немного разбираюсь, не знаю, какое правило ты имеешь в виду, посмотрел в нескольких переводчиках, которые указывают, что "blood" может переводиться на русский как прилагательное. P.S. если ещё нужна какая-нибудь помощь в переводе, могу присоединиться.
Инсайдерская секретная ссылка на TBW2.0 !) вот
|
|
|
|
MIXA_KY-KY
| Дата: Пятница, 29.01.2016, 21:10 | Сообщение # 8 |
 Герой Праха
Группа: Пользователи
Ник в игре: MIXA_KY-KY
Сообщений: 588
Награды: 7
Статус: Offline
|
Изучал английский язык в течение многих лет. Понял за всё это время, что язык их довольно скуден, не отличается особой оригинальностью. В подтверждение этому как раз всплывают подобные ситуации. Теперь ближе к теме спора: 1) слово "blood", употребляемое как прилагательное, имеет значения - "кровяной", "кровный" (по Оксфордскому словарю); 2) слово "bloody" имеет значения - "кровавый", "окровавленный" (источник тот же). Но подходить к таким вопросам надо без спешки. Поясню: по идее в данном контексте больше подходит слово "bloody", но в то же время в английском языке существуют такие обороты речи, как "blood libel" ("кровавый навет"), "blood feud" ("кровная месть", "кровная вражда") и др. В связи со всем вышесказанным могу утверждать, что даже если какой-нибудь лингвист и придрется к фразе "The Blood Way", то можно вполне отмахнуться от всех претензий по причине скудности языка (также можно объявить это неким жаргонизмом ).
Закончу свой пост фразой Джорджа Бернарда Шоу: "Едва кто-то из англичан открывает рот, как у другого англичанина тотчас же просыпается либо ненависть к нему, либо презрение".
Когда придет час Белого Хлада и Волчьей Пурги, не ешьте желтый снег. (с) Ведьмак 3: Дикая Охота
|
|
|
|
ImperiоFоrtis
| Дата: Пятница, 29.01.2016, 21:21 | Сообщение # 9 |
 Герой Праха
Группа: Пользователи
Ник в игре: Mr_Huesos
Сообщений: 122
Награды: 6
Статус: Offline
|
Цитата MIXA_KY-KY (  ) даже если какой-нибудь лингвист и придрется к фразе "The Blood Way"
Не придерется, с ней все в порядке. Такие штуки часто любят переводить, хотя с английского на английский впервые я вижу, это да.
Lamb: "Never one..." _Wolf: "Without the other."
|
|
|
|
JacobSon
| Дата: Пятница, 29.01.2016, 22:32 | Сообщение # 10 |
 Друид Скверны
Группа: Пользователи
Сообщений: 615
Награды: 6
Статус: Offline
|
Slipknot004, пока я ищу справочник по грамматике английского языка (без нее переубедить вряд ли удастся), вопрос: Earth Day - это земляной день или день Земли?
Про тему - создайте в общении тему типа "Welcome to The Blood(y) Way!" с первым постом типа "Introduction topic for English speakers. Feel free to ask or discuss anything you like about our map. We will do our best to provide you some help or useful feedback." Ссылку на эту тему встройте в карту, пусть после выбора или загрузки героя через некоторое время высвечивается строка типа "The Blood Way is now translated to English. Visit us at http://tbw2.ru/forum/ololo.php".Добавлено (29.01.2016, 22:32) --------------------------------------------- UPD: судя по всему blood здесь действительно прилагательное, но это тем не менее не означает, что надо проверять на слух дословный перевод текста на русский, а не именно английский текст. В русском такого прилагательного может попросту не быть, или не быть такого, которое бы не резало слух (пример с Earth Day выше в помощь. И при этом, например, Moscow State University запросто переводится как "Московский государственный университет"). Кроме того, в иностранных языках и вовсе могут быть грамматические конструкции, которых нет в русском, или наоборот - как их в таком случае переводить? Вот по этой причине всегда переводится смысл предложения, а не его грамматическая структура. Если ты так боялся написать глупость, написал бы The Way of Blood, которое будет корректным по смыслу переводом русского "Путь Крови" (этот смысл и вкладывался в название карты, насколько я понимаю) в отличие от "bloody way". Ну и как бы то ни было, Феня совершенно прав - имя собственное не переводится, каким бы уродским оно ни было. Хотя бы потому, что теперь Феня, получается, сделал два "бренда".
ICCup: JacobSonICCup + Garena: Agent.J
Сообщение отредактировал JacobSon - Пятница, 29.01.2016, 22:29 |
|
|
|
ze1os
| Дата: Суббота, 30.01.2016, 02:13 | Сообщение # 11 |
 Танатос
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Награды: 2
Статус: Offline
|
Пишу как тип который норм шарит в англиском: надо было оставлять блуд. У блуди другой подтекст и англичане в основном им токо ругаются
|
|
|
|
Slipknot004
| Дата: Суббота, 30.01.2016, 22:40 | Сообщение # 12 |
 Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: TBWSlipknot004
Сообщений: 760
Награды: 8
Статус: Offline
|
ze1os, blood и flood — исключения, читающиеся через А! И да, ругаются. Тут не поспоришь :) UltimateFenix, Думаю Миха-Куху неплохо объяснил, где я прав, где ты. Поменяю на blood, поскольку это действительно имя собственное и уже на слуху у всех. В названии всё равно блади будет. Ghortarius, Мы больше говорим кровяной путь? кровный? Или всё таки кровавый?
Вот только карта уже долго сидит в разделе "Pending", а не "Approved". Ищу по правилам сайта, не могу найти что должно случиться, чтобы она перешла дальше. Может вы знаете? Всё может пойти насмарку.
|
|
|
|
MIXA_KY-KY
| Дата: Воскресенье, 31.01.2016, 03:02 | Сообщение # 13 |
 Герой Праха
Группа: Пользователи
Ник в игре: MIXA_KY-KY
Сообщений: 588
Награды: 7
Статус: Offline
|
Цитата Slipknot004 (  ) Миха-Куху Попрошу писать мой ник правильно.
Когда придет час Белого Хлада и Волчьей Пурги, не ешьте желтый снег. (с) Ведьмак 3: Дикая Охота
|
|
|
|
ZloiDuh888
| Дата: Воскресенье, 31.01.2016, 14:15 | Сообщение # 14 |
 Посвящённый
Группа: Пользователи
Ник в игре: ZloiDuh888
Сообщений: 552
Награды: 8
Статус: Offline
|
Slipknot004, Хорошая работа! С 1.9к версией что то будешь делать?
ZloiDuh888
|
|
|
|
Slipknot004
| Дата: Вторник, 02.02.2016, 16:27 | Сообщение # 15 |
 Создатель
Группа: Администраторы
Ник в игре: TBWSlipknot004
Сообщений: 760
Награды: 8
Статус: Offline
|
Успех обошёл попытку стороной. Cпасибо за внимание. Закрыто
|
|
|
|